Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

milder werden

  • 1 adoucir

    adusiʀ
    v
    2) ( eau) enthärten
    3)

    s'adoucir (devenir plus doux) — milder werden, sanfter werden

    Le temps s'adoucit. — Das Wetter wird milder.

    Son humeur s'est adoucie. — Seine schlechte Laune hat sich gelegt.

    adoucir
    adoucir [adusiʀ] <8>
    mildern saveur, dureté; weich machen linge; enthärten eau; weich machen peau; dämpfen voix; abschwächen contraste; lindern chagrin, peine; erleichtern épreuve; versüßen vie; besänftigen personne
    Beispiel: s'adoucir personne, saveur milder werden; voix sanfter werden; couleur gedämpfter werden; peau weich werden; pente abnehmen; Beispiel: la température s'est adoucie es ist milder geworden

    Dictionnaire Français-Allemand > adoucir

  • 2 radoucir

    ʀadusiʀ
    v
    1)

    se radoucir (temps) — milder werden, wärmer werden

    2)
    radoucir
    radoucir [ʀadusiʀ] <8>
    Beispiel: se radoucir
    1 (se calmer) personne sich besänftigen
    2 météorologie température milder werden; temps sich bessern

    Dictionnaire Français-Allemand > radoucir

  • 3 mild

    1) sanft, weich мя́гкий [хк]. Glanz, Licht, Schein auch нея́ркий. Hauch не́жный, лёгкий [хк]
    2) nicht streng нестро́гий. Strafe, Urteil auch мя́гкий [хк]. mit milder Strenge не сли́шком стро́го. jdn. mild zurechtweisen мя́гко выгова́ривать вы́говорить кому́-н. jdn. mild(er) stimmen смягча́ть смягчи́ть кого́-н. milder werden, in milderem Tone sagen переходи́ть перейти́ на бо́лее мя́гкий тон. mild ausgedrückt < gesagt> мя́гко выража́ясь <говоря́>. jd. sieht etw. <jdm. erscheint etw.> in einem milderen Licht кто-н. отно́сится к чему́-н. бо́лее снисходи́тельно
    3) nicht kalt тёплый. Luft, Wetter, Winter auch; Klima мя́гкий [хк]. Klima auch уме́ренный. es ist mild тепло́
    4) nicht stark wirkend сла́бый. Senf нео́стрый. Creme, Seife, Wein мя́гкий [хк]. mild gewürzt сла́бо <уме́ренно> припра́вленный пря́ностями, нео́стрый
    5) in Wendungen milde Tat акт милосе́рдия. mild Gabe <Spende, Stiftung> благотвори́тельное поже́ртвование. Almosen ми́лостыня, подая́ние. mit milder Hand spenden, verteilen ще́дро, ще́дрой руко́й

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > mild

  • 4 mellow

    1. adjective
    1) (softened by age or experience) abgeklärt
    2) (ripe, well-matured) reif; ausgereift [Wein]
    3) (genial) freundlich
    4) (full and soft) weich [Stimme, Ton, Licht, Farben]
    2. transitive verb
    reifer machen [Person]; [aus]reifen lassen [Wein]
    3. intransitive verb
    [Person, Obst, Wein:] reifen; [Licht, Farbe:] weicher werden
    * * *
    ['meləu] 1. adjective
    1) ((of character) made softer and more mature, relaxed etc by age and/or experience: Her personality became more mellow as middle age approached.) gereift
    2) ((of sound, colour, light etc) soft, not strong or unpleasant: The lamplight was soft and mellow.) sanft
    3) ((of wine, cheese etc) kept until the flavour has developed fully: a mellow burgundy.) ausgereift
    2. verb
    (to make or become softer or more mature: Old age has mellowed him.) reifen lassen
    - academic.ru/46080/mellowness">mellowness
    * * *
    mel·low
    [ˈmeləʊ, AM -oʊ]
    I. adj
    <-er, -est or more \mellow, most \mellow>
    1. (relaxed) person locker fam, heiter, umgänglich
    \mellow mood heitere Stimmung
    2. ( fam: slightly drunk) angeheitert
    3. (not harsh) sanft; colour dezent; light gedämpft
    4. FOOD (smooth) flavour mild; wine lieblich
    II. vi
    1. (become more easy-going) umgänglicher werden
    2. esp AM ( fam: relax)
    to \mellow out sich akk entspannen
    3. (become softer) colours weicher werden; flavour milder werden
    III. vt
    to \mellow sb jdn umgänglicher [o abgeklärter] machen
    age has \mellowed her im Alter ist sie abgeklärter geworden
    to \mellow sth etw abschwächen
    evening sunlight \mellowed the harsh white facade die Abendsonne ließ die grellweiße Fassade sanfter erscheinen
    * * *
    ['meləʊ]
    1. adj (+er)
    1) fruit ausgereift, saftig; wine ausgereift; brandy, whisky, flavour mild; colour, light, stone, brick warm; sound voll, rund; (= soft) weich; voice weich, sanft

    a mellow instrumentein Instrument mit einem vollen, weichen Klang

    2) person (= relaxed) abgeklärt, gesetzt; (= affable) umgänglich; (= in a good mood) gut gelaunt; (fig = slightly drunk) angeheitert

    in the mellow later yearsim gesetzteren Alter

    in a mellow mood — guter Laune, stillvergnügt

    2. vt
    reifen, heranreifen lassen; (= relax) heiter stimmen; sounds, colours dämpfen, abschwächen; taste mildern
    3. vi
    (wine, fruit) reif werden, (heran)reifen; (colours, sounds) weicher werden; (person) (= become more relaxed) abgeklärter or gesetzter werden; (= become more affable) umgänglicher werden
    * * *
    mellow [ˈmeləʊ]
    A adj (adv mellowly)
    1. reif, saftig (Obst)
    2. AGR
    a) leicht zu bearbeiten(d), locker
    b) reich (Boden)
    3. ausgereift, lieblich (Wein)
    4. sanft, mild, dezent, angenehm (Licht):
    mellow tints zarte Farbtöne
    5. MUS weich, voll, lieblich
    6. fig gereift, abgeklärt (Person):
    of mellow age reiferen oder gereiften Alters
    7. angeheitert, beschwipst
    8. freundlich, zugänglich
    B v/t
    1. den Boden auflockern
    2. Wein (aus)reifen lassen
    3. jemanden reifer machen
    4. mellow out bes US sl jemanden entspannen:
    this music always mellows me out bei dieser Musik relaxe ich immer
    * * *
    1. adjective
    2) (ripe, well-matured) reif; ausgereift [Wein]
    3) (genial) freundlich
    4) (full and soft) weich [Stimme, Ton, Licht, Farben]
    2. transitive verb
    reifer machen [Person]; [aus]reifen lassen [Wein]
    3. intransitive verb
    [Person, Obst, Wein:] reifen; [Licht, Farbe:] weicher werden
    * * *
    adj.
    mildern adj.
    mürb adj.

    English-german dictionary > mellow

  • 5 fléchir

    fleʃiʀ
    v
    1) nachgeben, weichen, wanken
    2) ( faiblir) abflauen
    fléchir
    fléchir [fle∫iʀ] <8>
    1 (plier) beugen bras, genoux
    2 (faire céder) erweichen personne
    1 (se plier) sich beugen, sich krümmen
    2 (diminuer) nachlassen; exigences geringer werden; sévérité milder werden; volonté schwächer werden; prix, cours fallen
    3 (céder) schwach werden, sich erweichen lassen

    Dictionnaire Français-Allemand > fléchir

  • 6 gevşemek

    gevşemek v/i locker ( oder schlaff) werden; Person apathisch werden; Angriff schwächer werden; Knie schlottern; Körper erschlaffen; Schraube sich lockern; Wetter milder werden; Wind nachlassen; fam etwas mögen, gern haben

    Türkçe-Almanca sözlük > gevşemek

  • 7 mansuesco

    mānsuēsco, suēvī, suētum, ere (= manui suesco), I) tr. »an die Hand gewöhnen« = zahm machen, animalia silvestria, Varro r. r. 2, 1, 4: tigres, Coripp. Iohann. 6, 253: rabidae vires tigris, Ps. Verg. Cir. 136: fructus feros mansuescere terram, Lucr. 5, 1366 (codd. ›terra‹). – übtr., gentes, Coripp. Iohann. 6, 484. – II) intr. sich an die Hand gewöhnen, zahm werden, (buculi) per haec blandimenta triduo fere mansuescunt, Colum. 6, 2, 7: sic ubi... mansuevere ferae, Lucan. 4, 237: indomita vitula sero mansuescit, Ambros. in psalm. 118. serm. 16. no. 5. – übtr., von Menschen u. Dingen, zahm-, zivilisiert werden, sanfter-, milder werden, mansuescunt corda, Verg.: mansuescit tellus, Verg.

    lateinisch-deutsches > mansuesco

  • 8 templar

    tem'plar
    v
    mäßigen, mildern
    verbo transitivo
    1. [temperatura] (auf)wärmen
    2. [nervios, ánimos] beruhigen
    [ira, pasiones] zügeln
    [voz] senken
    3. [acero] härten
    [cristal] abkühlen
    4. [líquido] verdünnen
    5. [instrumento musical] stimmen
    6. [tornillo, mueble, bisagra] anziehen
    ————————
    verbo intransitivo
    ————————
    templarse verbo pronominal
    templar
    templar [tem'plar]
    num1num (moderar) mäßigen; (suavizar) lindern; (calmar) beruhigen
    num2num (calentar) (auf)wärmen
    num3num música stimmen; templar a alguien la gaita jdn zurechtweisen
    num4num (apretar) anziehen
    num5num (mezclar) verdünnen
    num6num (acero) härten
    num1num (moderarse) sich mäßigen [en bei/in+dativo]
    num2num (calentarse) wärmer werden; (enfriarse) abkühlen
    num3num americanismo (enamorarse) sich verlieben
    num4num Colombia, Perú (emborracharse) sich betrinken

    Diccionario Español-Alemán > templar

  • 9 mansuesco

    mānsuēsco, suēvī, suētum, ere (= manui suesco), I) tr. »an die Hand gewöhnen« = zahm machen, animalia silvestria, Varro r. r. 2, 1, 4: tigres, Coripp. Iohann. 6, 253: rabidae vires tigris, Ps. Verg. Cir. 136: fructus feros mansuescere terram, Lucr. 5, 1366 (codd. ›terra‹). – übtr., gentes, Coripp. Iohann. 6, 484. – II) intr. sich an die Hand gewöhnen, zahm werden, (buculi) per haec blandimenta triduo fere mansuescunt, Colum. 6, 2, 7: sic ubi... mansuevere ferae, Lucan. 4, 237: indomita vitula sero mansuescit, Ambros. in psalm. 118. serm. 16. no. 5. – übtr., von Menschen u. Dingen, zahm-, zivilisiert werden, sanfter-, milder werden, mansuescunt corda, Verg.: mansuescit tellus, Verg.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > mansuesco

  • 10 mellow

    mel·low [ʼmeləʊ, Am -oʊ] adj <-er, -est or more \mellow, most \mellow>
    1)
    ( relaxed) person locker ( fam), heiter, umgänglich;
    \mellow mood heitere Stimmung
    2) (fam: slightly drunk) angeheitert
    3) ( not harsh) sanft; colour dezent; light gedämpft
    4) food ( smooth) flavour mild; wine lieblich vi
    1) ( become more easy-going) umgänglicher werden
    2) ( esp Am) (fam: relax)
    to \mellow out sich akk entspannen
    3) ( become softer) colours weicher werden; flavour milder werden vt
    to \mellow sb jdn umgänglicher [o abgeklärter] machen;
    age has \mellowed her im Alter ist sie abgeklärter geworden
    to \mellow sth etw abschwächen;
    evening sunlight \mellowed the harsh white facade die Abendsonne ließ die grellweiße Fassade sanfter erscheinen

    English-German students dictionary > mellow

  • 11 addolcire

    addolcire
    addolcire [addol't∫i:re] < addolcisco>
     verbo transitivo
     1 (caffè) süßen
     2 (acciaio, acqua) enthärten
     3 (figurato: mitigare) mildern
     II verbo riflessivo
    -rsi(carattere) sanfter werden; (tempo) milder werden

    Dizionario italiano-tedesco > addolcire

  • 12 remitto

    re-mitto, mīsī, missum, ere, I) zurückgehen lassen, zurückschicken, contionem, nach Hause schicken, entlassen, Liv.: adulterum, ICt.: mulieres Romam, Cic.: alqm cum legione in hiberna, Caes.: obsides alci, Caes.: librum alci, Cic.: nuntium uxori, einen Scheidebrief schicken, Cic.: so auch repudium remittere, die Ehe aufkündigen (seiner Braut), Komik.; u. repudium remittere genero, Sen. rhet.: Caesari litteras (m. folg. indir. Fragesatz), zurückschreiben, Caes.: scripta ad Caesarem mandata, dagegensenden, Caes. – dah. 1) zurückwerfen, pila, Caes.: calces, nach hinten ausschlagen, Nep. – 2) wiedergeben, wieder zustellen, alci aedes, Plaut. – erwidernd, alci beneficium, Caes.: veniam (eine Gefälligkeit), Verg. – 3) (wieder) von sich lassen, a) von sich geben, vocem nemora remittunt, geben ein Echo, Verg.: sanguinem e pulmone, Ov.: digitum contrahere et remittere, Plin.: sonum, Hor.: lactis plurimum ficus remittit, Colum.: oleae librum remittunt, bekommen Bast, Colum.: colores, fahren lassen, Vitr.: bildl., opinionem animo, ablegen, aufgeben, Cic. – b) hervorbringen, verursachen, atramenta remittunt labem, Hor.: quod baca remisit olivae, Hor.: vasa aënea aeruginem remittunt, Colum. – 4) zurückziehen, hanc manum, Sen. Oedip. fr. (Phoeniss.)61. – 5) wohin verweisen, causam ad senatum, Tac.: alqm ad ipsum volumen, Plin. ep. – II) zurückgehen lassen, -schießen lassen, ramulum adductum, Cic.: habenas, Cic.: so auch frena equo, Ov.: arcum, abspannen, Hor. – dah. 1) herablassen, herabsinken lassen, brachia, Verg.: aures, Plin.: tunica remissa, Ov.: digiti sopore remissi, Ov. – 2) auflösen, vincula, Ov. met. 9, 315. – bes.: a) (wieder) flüssig machen, sevum igne, Ser. Samm.: calor mella liquefacta remittit, läßt durch Schmelzen zergehen, Verg. – b) befreien, zB. vom Fieber, Plin. ep.: vere remissus ager, im Frühjahr ist der Acker frei von Eis und Schnee, Ov. – 3) machen, daß etwas nachläßt od. abläßt, etwas abhalten, abziehen, spes animos a certamine remisit, Liv.: ab religione animos remiserunt, sie fühlten sich in ihrem Gewissen etwas erleichtert, Liv.: refl. se remittere, Nep. u. Sen., od. medial remitti, Plin. ep., nachlassen von der Arbeit, sich erholen: animum, dem Geiste Erholung gönnen, Cic.: cantus remittunt animos, geben Erholung, heitern auf, Cic. – refl. se remittiere u. bl. remittere, nachlassen, milder werden, abnehmen, aufhören, cum remiserant dolores, Cic.: dolor se remittit, Cels.: dolores se remittent, Ter.: imbres remiserunt, Liv.: ventus remisit, Caes. – ebenso medial remitti, zB. febres remittuntur, Cels.: vita remissa, das beendigte, Poëta bei Cic. – 4) einer Sache freien Lauf lassen (Ggstz. continere), animi appetitus, qui tum remitterentur, tum continerentur, Cic. de nat. deor. 2, 34. – 5) nachlassen = erlauben, zugestehen, einräumen, in etwas zu Willen sein, auf etwas verzichten, a) übh.: memoriam, Cic.: alci legionem, abtreten, Brut. in Cic. ep.: omnia ista concedam et remittam, Cic.: id reddo ac remitto, verzichte darauf, Cic.: so auch provinciam remitto, exercitum depono, Cic.: remittentibus tribunis (da die Tr. es gestatten) comitia sunt habita, Liv.: mit folg. Infin., nec res dubitare remittit, Ov. met. 11, 376: prodesse remittit, Claud. laud. Stil. 2, 37: m. folg. ne, quamquam tibi remitto, necesse ne habeas scribere, Cic. ad Att. 12, 39, 1. – b) eine Leistung, Strafe usw. nachlassen, erlassen, ersparen, schenken, auf etwas verzichten, ne nihil remissum dicatis remitto (sc. aliquid laboris), Liv.: munus sine ignominia, Gell.: navem in triennium, Cic.: contionem, Liv.: multam, Cic., multam alci, Liv.: poenam, Liv.: pecunias, Caes.: culpam, verzeihen, Val. Flacc.: Erycis tibi terga (i.e. caestus) remitto, ich will keinen Gebrauch davon machen, Verg.: m. folg. Dat. (zugunsten jmds.), inimicitias suas rei publicae, Liv.: memoriam simultatum patriae, aus Liebe zum Vaterlande aufgeben, Liv.: privata odia publicis utilitatibus, Tac.: rei publicae novissimum casum, Tac. – c) nachlassen, ablassen, nachgeben, de celeritate, Cic.: aliquantum, Cic.: bellum, Liv.: industriam, Liv.: nullum tempus, Ter.: aliquid iracundiae, Cic.: aliquid de severitate cogendi (sc. pignora), Cic.: ex aequissimis condicionibus aliquid, Cic.: de summa iuris, Liv.: si ex hoc impetu (von dem raschen Gange) rerum nihil prolatando remittitur, Liv. – m. folg. Infin., remittas iam me onerare iniuriis, Ter. Andr. 827: remittas quaerere, quid etc., Hor. carm. 2, 11, 3: neque remittit, quid ubique hostis ageret, explorare, Sall. Iug. 52, 5.

    lateinisch-deutsches > remitto

  • 13 ἀπ-αμβλύνω

    ἀπ-αμβλύνω, abstumpfen, τεϑηγμένον τοί μ' οὐκ ἀπαμβλυνεῖς λόγῳ Aesch. Spt. 697, du wirst mich in meinem Entschlusse nicht wankend machen; schwächen, ἀπὸ γὰρ κόρος ἀμβλύνει ἐλπίδας Pind. P. 1, 82. Häufiger im pass., schwächer, milder werden, ἀπαμβλυνϑήσεται Aesch. Prom. 686; γηράσκοντι αἱ φρένες ἀπαμβλύνονται ἐς πάντα πρήγματα Her. 3, 134; Plat. Rep. IV, 442; Plut.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > ἀπ-αμβλύνω

  • 14 remitto

    re-mitto, mīsī, missum, ere, I) zurückgehen lassen, zurückschicken, contionem, nach Hause schicken, entlassen, Liv.: adulterum, ICt.: mulieres Romam, Cic.: alqm cum legione in hiberna, Caes.: obsides alci, Caes.: librum alci, Cic.: nuntium uxori, einen Scheidebrief schicken, Cic.: so auch repudium remittere, die Ehe aufkündigen (seiner Braut), Komik.; u. repudium remittere genero, Sen. rhet.: Caesari litteras (m. folg. indir. Fragesatz), zurückschreiben, Caes.: scripta ad Caesarem mandata, dagegensenden, Caes. – dah. 1) zurückwerfen, pila, Caes.: calces, nach hinten ausschlagen, Nep. – 2) wiedergeben, wieder zustellen, alci aedes, Plaut. – erwidernd, alci beneficium, Caes.: veniam (eine Gefälligkeit), Verg. – 3) (wieder) von sich lassen, a) von sich geben, vocem nemora remittunt, geben ein Echo, Verg.: sanguinem e pulmone, Ov.: digitum contrahere et remittere, Plin.: sonum, Hor.: lactis plurimum ficus remittit, Colum.: oleae librum remittunt, bekommen Bast, Colum.: colores, fahren lassen, Vitr.: bildl., opinionem animo, ablegen, aufgeben, Cic. – b) hervorbringen, verursachen, atramenta remittunt labem, Hor.: quod baca remisit olivae, Hor.: vasa aënea aeruginem remittunt, Colum. – 4) zurückziehen, hanc manum, Sen. Oedip. fr. (Phoeniss.)61. – 5) wohin verweisen, causam ad senatum, Tac.: alqm ad ipsum
    ————
    volumen, Plin. ep. – II) zurückgehen lassen, -schießen lassen, ramulum adductum, Cic.: habenas, Cic.: so auch frena equo, Ov.: arcum, abspannen, Hor. – dah. 1) herablassen, herabsinken lassen, brachia, Verg.: aures, Plin.: tunica remissa, Ov.: digiti sopore remissi, Ov. – 2) auflösen, vincula, Ov. met. 9, 315. – bes.: a) (wieder) flüssig machen, sevum igne, Ser. Samm.: calor mella liquefacta remittit, läßt durch Schmelzen zergehen, Verg. – b) befreien, zB. vom Fieber, Plin. ep.: vere remissus ager, im Frühjahr ist der Acker frei von Eis und Schnee, Ov. – 3) machen, daß etwas nachläßt od. abläßt, etwas abhalten, abziehen, spes animos a certamine remisit, Liv.: ab religione animos remiserunt, sie fühlten sich in ihrem Gewissen etwas erleichtert, Liv.: refl. se remittere, Nep. u. Sen., od. medial remitti, Plin. ep., nachlassen von der Arbeit, sich erholen: animum, dem Geiste Erholung gönnen, Cic.: cantus remittunt animos, geben Erholung, heitern auf, Cic. – refl. se remittiere u. bl. remittere, nachlassen, milder werden, abnehmen, aufhören, cum remiserant dolores, Cic.: dolor se remittit, Cels.: dolores se remittent, Ter.: imbres remiserunt, Liv.: ventus remisit, Caes. – ebenso medial remitti, zB. febres remittuntur, Cels.: vita remissa, das beendigte, Poëta bei Cic. – 4) einer Sache freien Lauf lassen (Ggstz. continere), animi appetitus, qui tum remitterentur, tum continerentur,
    ————
    Cic. de nat. deor. 2, 34. – 5) nachlassen = erlauben, zugestehen, einräumen, in etwas zu Willen sein, auf etwas verzichten, a) übh.: memoriam, Cic.: alci legionem, abtreten, Brut. in Cic. ep.: omnia ista concedam et remittam, Cic.: id reddo ac remitto, verzichte darauf, Cic.: so auch provinciam remitto, exercitum depono, Cic.: remittentibus tribunis (da die Tr. es gestatten) comitia sunt habita, Liv.: mit folg. Infin., nec res dubitare remittit, Ov. met. 11, 376: prodesse remittit, Claud. laud. Stil. 2, 37: m. folg. ne, quamquam tibi remitto, necesse ne habeas scribere, Cic. ad Att. 12, 39, 1. – b) eine Leistung, Strafe usw. nachlassen, erlassen, ersparen, schenken, auf etwas verzichten, ne nihil remissum dicatis remitto (sc. aliquid laboris), Liv.: munus sine ignominia, Gell.: navem in triennium, Cic.: contionem, Liv.: multam, Cic., multam alci, Liv.: poenam, Liv.: pecunias, Caes.: culpam, verzeihen, Val. Flacc.: Erycis tibi terga (i.e. caestus) remitto, ich will keinen Gebrauch davon machen, Verg.: m. folg. Dat. (zugunsten jmds.), inimicitias suas rei publicae, Liv.: memoriam simultatum patriae, aus Liebe zum Vaterlande aufgeben, Liv.: privata odia publicis utilitatibus, Tac.: rei publicae novissimum casum, Tac. – c) nachlassen, ablassen, nachgeben, de celeritate, Cic.: aliquantum, Cic.: bellum, Liv.: industriam, Liv.: nullum tempus, Ter.: aliquid iracundiae, Cic.: aliquid de severitate cogendi (sc. pi-
    ————
    gnora), Cic.: ex aequissimis condicionibus aliquid, Cic.: de summa iuris, Liv.: si ex hoc impetu (von dem raschen Gange) rerum nihil prolatando remittitur, Liv. – m. folg. Infin., remittas iam me onerare iniuriis, Ter. Andr. 827: remittas quaerere, quid etc., Hor. carm. 2, 11, 3: neque remittit, quid ubique hostis ageret, explorare, Sall. Iug. 52, 5.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > remitto

  • 15 raddolcire

    raddolcire
    raddolcire [raddol't∫i:re] < raddolcisco>
     verbo transitivo
     1 (bevanda) (ver)süßen
     2 figurato mildern
     II verbo riflessivo
    -rsi milder werden

    Dizionario italiano-tedesco > raddolcire

  • 16 mildne

    mildne ['milnə] mildern, lindern; besänftigen;
    mildnes Wetter: milder werden

    Dansk-tysk Ordbog > mildne

  • 17 ἀπαμβλύνω

    ἀπ-αμβλύνω, abstumpfen; schwächen; pass., schwächer, milder werden

    Wörterbuch altgriechisch-deutsch > ἀπαμβλύνω

  • 18 смягчать

    , < смягчить> (16 e.) weich machen; erweichen (a. Ling.); abmildern, mildern, lindern; abschwächen, dämpfen; lockern; besänftigen; Ling. palatalisieren; смягчаться weich od. weicher, sanft od. sanfter, mild od. milder werden; nachgeben, nachlassen

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > смягчать

  • 19 смягчать

    , < смягчить> (16 e.) weich machen; erweichen (a. Ling.); abmildern, mildern, lindern; abschwächen, dämpfen; lockern; besänftigen; Ling. palatalisieren; смягчаться weich od. weicher, sanft od. sanfter, mild od. milder werden; nachgeben, nachlassen

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > смягчать

  • 20 смягчать

    , < смягчить> (16 e.) weich machen; erweichen (a. Ling.); abmildern, mildern, lindern; abschwächen, dämpfen; lockern; besänftigen; Ling. palatalisieren; смягчаться weich od. weicher, sanft od. sanfter, mild od. milder werden; nachgeben, nachlassen

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > смягчать

См. также в других словарях:

  • Milder Wachs-Täubling — Milder Wachstäubling Der Milde Wachstäubling (Russula puellaris) Systematik Klasse: Ständerpilze (Basidiomycetes) …   Deutsch Wikipedia

  • Milder Mauerpfeffer — (Sedum sexangulare) Systematik Ordnung: Steinbrechartige (Saxifragales) Familie …   Deutsch Wikipedia

  • Milder Zwergknäueling — (Panellus mitis) Systematik Klasse: Ständerpilze (Basidiomycetes) Unterklasse …   Deutsch Wikipedia

  • Milder Glanztäubling — Der Milder Glanztäubling (Russula nitida) Systematik Klasse: Ständerpilze (Basidiomycetes) Unterklass …   Deutsch Wikipedia

  • Milder, Anna — Milder, Anna. Es gab eine Zeit in Deutschland, und sie liegt noch nicht weit hinter uns, wo diese Sängerin die imposanteste, gefeierteste Erscheinung an unserm Opernhimmel war. Wer von den ältern Theaterfreunden erinnert sich nicht dieser hohen,… …   Damen Conversations Lexikon

  • Milder Kamm-Täubling — Systematik Klasse: Ständerpilze (Basidiomycetes) Unterklasse: Hutpilze (Agaricomycetidae) Ordnung: Sprödblättler (Russulales) Famil …   Deutsch Wikipedia

  • mild — harmlos; weich; sanft; friedlich; glimpflich; seelenruhig; zahm; nachsichtig * * * mild [ mɪlt], mil|de [ mɪldə] <Adj.>: 1. a) gütig; nicht streng; ni …   Universal-Lexikon

  • mildern — neutralisieren; abmildern; drosseln; abschwächen; dämpfen; schwächen; vermindern; erleichtern; lindern * * * mil|dern [ mɪldɐn]: 1. <tr.; hat die Schroffheit, Härte …   Universal-Lexikon

  • Berg — Ein Berg ist eine Geländeform, die sich über die Umgebung erhebt. Er ist meist höher und steiler als ein Hügel. Er sollte sich ferner durch eine gewisse Eigenständigkeit auszeichnen, also genügend Abstand von anderen Bergen und eine Mindesthöhe… …   Deutsch Wikipedia

  • Bleichen der Pflanzen — Bleichen der Pflanzen, die Unterdrückung der Chlorophyllbildung durch Entziehung des Lichtes. Da die im Dunkeln sich entwickelnden hellgelben oder weißen Triebe gleichzeitig in der Substanz lockerer und im Geschmack milder werden, so bleicht man… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • mild — 1. Möchten Sie die Soße scharf? – Nein, bitte ganz mild. 2. Wie wird das Wetter? – Es soll etwas milder werden …   Deutsch-Test für Zuwanderer

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»